بِسْــــــــــــــــمِ اﷲِالرَّحْمَنِ اارَّحِيم
Tulisan yang saya angkat ini memang atas keprihatinan saya dengan maraknya istilah-istilah Bahasa Indonesia vs Malaysia yang dimana memburukkan istilah dalam bahasa malaysia, artikel ini diambil dari sumber yang memang berasal dari orang malaysia yang memiliki keturunan Indonesia dan Malaysia.
Istilah Malaysia yang sering kita dengar atau lihat di Internet antara lain bersetubuh dengan bumi, hantu bungkus, laskar hentak-hentak. Apakah istilah tersebut memang benar?Mari lanjutkan membaca..
Berikut istilah-istilah tersebut dengan koreksi yang benar...
Indonesia
|
Malaysia
|
Kementrian Agama
|
Kementrian Tak Berdosa (tidak
benar, yang benar adalah Jabatan Kemajuan Islam Malaysia (JAKIM))
|
Angkatan Darat
|
Laskar
Hentak-hentak Bumi (tidak benar,
yang benar adalah Tentera
Darat Diraja Malaysia)
|
Angkatan
Udara
|
Laskar Angin-angin (tidak benar, yang benar adalah
Tentera Udara Diraja Malaysia)
|
Merayap
|
Bersetubuh dengan bumi (tidak benar, yang benar adalah merayap
sama seperti bahasa Indonesia)
|
Rumah
sakit bersalin
|
Hospital korban lelaki (tidak benar, yang benar adalah
Hospital Wanita dan Kanak-kanak)
|
Belok
kiri, belok kanan
|
Pusing kiri, pusing kanan (yang ini benar)
|
Departemen
Pertanian
|
Departemen cucuk tanam (tidak benar, yang benar adalah
Jabatan Pertanian dan di bawah Kementrian Pertanian & Industri Asas Tani
Malaysia)
|
Gratis
bicara 30 menit
|
Percuma berbual 30 menit (yang ini juga benar, tetapi arti berbual itu adalah
bicara)
|
Satpam
|
Penunggu maling (tidak benar, yang benar adalah
Pengawal Keselamatan)
|
Tidur
siang
|
Petang telentang (tidak benar, yang benar adalah tidur siang sama seperti bahasa
Indonesia)
|
Tank
|
Kereta Kebal (yang ini benar)
|
Rumah
Sakit Jiwa
|
Gubuk Gila (tidak benar, yang benar
adalah Hospital Mesra)
|
Dokter
Ahli Jiwa
|
Dokter Gila (tidak benar, yang benar adalah Pakar
Sakit Jiwa)
|
Hantu
pocong
|
Hantu bungkus (yang ini benar)
|
Intinya istilah yang selama ini beredar cuma sebagian aja yang benar, semoga dengan adanya artikel ini dapat bermanfaat dan sebagai pemersatu bangsa.
Terimakasih.
Wallahu'alam.
9 komentar:
Wah arti berbeda 180 derajat ya mas hehe :)
Ya, bener sekali mas.. :)
hehe, lucu jga maz....
Bener sekali mas, lucu juga membacanya..hehe
yah gan .. kalo begitu kenapa di google translate kagak di terjrmahin begitu >>MALAYSHIT
Nah kurang tau juga mas, mungkin masih belum..
Mungkin orang Malaysia malu mengakui bahasa mereka itu lucu. Menurutku istilah lucu itu mungkin berasal dari bahasa alay atau bahasa gaul Malaysia seperti bahasa alay atau plesetan dalam bahasa Indonesia. Dengan kata lain, istilah-istilah kocak itu bukan bahasa resmi tapi bahasa sebagian masyarakat Malaysia tertentu atau bisa juga disebut bahasa daerah di Malaysia.
There are sure advances that one requirements to take a gander at when it come s to accomplishing wellnesspitch and wellbeing. To accomplish wellbeing and wellbeing then there must be the longing to make sure that you accomplish the status you are focusing on.
The installation of cat-proofing fencing rollers is relatively simple. This allows you to quickly install the whole system, provided that no sections are cut to length. It’s easy to attach brackets to your fence, and then insert the rollers.
Post a Comment
Thanks for reading! Sebagai pembaca yang baik berikanlah kritik,saran, dan komentar..